AR AZ BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU IS IT LT LV MK MT NL NO PL PT RO RU SK SL SQ SR SV TR UK

Európai Baleseti Bejelentő nyomtatvány: Teljes útmutató

Közzétéve: 2026. március 15. Frissítve: 2026. április 1.

Autóbalesete volt külföldön. A másik sofőr nem beszéli az Ön nyelvét. Nincs Önnél toll. Nem tudja, milyen nyomtatványra van szüksége. Pontosan erre a helyzetre tervezték az Európai Baleseti Bejelentő nyomtatványt - és ez az a pillanat, amikor a legtöbb sofőr rádöbben, hogy még sosem hallott róla. Ez az útmutató mindent tartalmaz: mi a nyomtatvány, mit jelent az egyes rovatok, milyen jogai vannak az uniós jog alapján, mit tegyen lépésről lépésre, és hogyan töltheti ki digitálisan a telefonján - 33 nyelven, ingyenesen.

Utoljára frissítve: 2026. március 28.

Töltse ki az Európai Baleseti Bejelentőt online → easf.eu


1. Hogyan működik az easf.eu: az Európai Baleseti Bejelentő online kitöltése

Az EASF egy böngészőalapú eszköz az Európai Baleseti Bejelentő nyomtatvány digitális kitöltéséhez. Nem kell alkalmazást letölteni, nincs regisztráció, nincs költség. A folyamat a következő:

1. lépés: Munkamenet indítása és mindkét sofőr csatlakoztatása

Az egyik sofőr megnyitja az easf.eu oldalt a telefonján, és létrehoz egy munkamenetet. Az alkalmazás generál egy QR-kódot. A másik sofőr beolvassa azt a telefonja kamerájával, és csatlakozik ugyanahhoz a munkamenethez.

2. lépés: Mindkét sofőr kitölti a saját oldalát

A nyomtatvány tükrözi a szabványos EAS-elrendezést: az A sofőr kitölti a saját oszlopát a telefonján, a B sofőr pedig a sajátját a saját telefonján. A felület mindkét sofőr által választott nyelven jelenik meg - 33 nyelv áll rendelkezésre, többek között angol, francia, német, spanyol, olasz, holland, lengyel, cseh, görög, román, ukrán, bolgár, dán, észt, finn, horvát, magyar, litván, portugál, szlovák, szlovén, svéd, orosz, szerb, lett, norvég és török.

Mindkét sofőr a saját eszközén tölti ki a nyomtatvány saját oldalát.

3. lépés: Aláírás és a PDF átvétele

Miután mindkét oldal kész, mindkét sofőr ujjával aláír a képernyőn. Az alkalmazás létrehoz egy aláírt PDF-et, amely tartalmazza a kitöltött nyomtatványadatokat és az aláírásokat.

A PDF ezt követően felhasználható kárbejelentéshez.

Főbb jellemzők

JellemzőRészletek
Nyelvek33 nyelv érhető el a felületen
BöngészőalapúNem szükséges alkalmazás letöltése
Digitális kitöltésA nyomtatvány telefonon, böngészőben töltendő ki
Aláírt PDFA kitöltött nyomtatvány PDF formátumban állítható elő
KöltségIngyenes
Szabványos szerkezetA PDF a szabványos EAS-mezőelrendezést és -számozást követi

2. A nyomtatvány tartalma: mezőről mezőre bontás

A kék-sárga nyomtatvány egy kétoldalas dokumentum. Az első oldal a legfontosabb - ezt mindkét sofőr kitölti és aláírja a helyszínen. A hátsó oldal további megjegyzésekre szolgál, és külön kell elküldeni a biztosítónak.

Első oldal - kitöltendő a helyszínen

A nyomtatvány két tükrözött oszlopra oszlik (A sofőr és B sofőr). Mindkét sofőr a saját oszlopát tölti ki, azonos kategóriákkal:

RovatMit kell beírniMiért fontos
1. Dátum, időpont, helyszínPontos dátum, időpont, utcanév, város, ország, haladási irányMeghatározza a joghatóságot - annak az országnak a joga alkalmazandó, ahol a baleset történt
2. SérülésekTörtént-e személyi sérülés, a sérültek számaRögzíti, hogy a baleset személyi sérüléssel járt-e
3. Anyagi kárJárművekben vagy más tulajdonban keletkezett kár (korlátok, táblák, épületek, kerítések, oszlopok)A kár mértéke
4. TanúkA baleset szemtanúinak teljes neve, címe, telefonszámaHarmadik fél elérhetőségi adatait rögzíti a későbbi nyomon követéshez
5. Sofőr / Biztosított adataiTeljes név, cím, születési dátum, telefonszám, e-mail; a szerződő (biztosított) és a sofőr megkülönböztetése, ha eltérnekAzonosítja az érintett sofőrt és szerződőt
6. Jármű adataiGyártmány, modell, rendszám országkóddal, alvázszám, ha rendelkezésre állÖsszekapcsolja a járművet a biztosítási kötvénnyel; az országkód kulcsfontosságú a határon átnyúló azonosításhoz
7. Biztosítás adataiBiztosító neve, kötvényszám, érvényességi időszak, zöldkártya-szám, ügynökségAzonosítja a járműhöz kapcsolódó biztosítási kötvényt
8. Körülmények17 jelölőnégyzet (pl. „állt/parkolt”, „kiállt egy parkolóhelyről/ajtót nyitott”, „balra kanyarodott”, „tolatott”, „hátulról ütötte meg a másik járművet”, „nem tartotta be az elsőbbséget jelző táblát vagy a piros jelzőfényt”) - jelölje meg az összes alkalmazandót, és írja be a megjelölt négyzetek számátRögzíti a szabványosított körülmények rovatot, amelyet az EAS összes változatában alkalmaznak
9. RajzRajz az út elrendezéséről, a járművek ütközés előtti és utáni helyzetéről, a haladási irányról, közlekedési táblákról, sávjelzésekrőlVizuális bizonyíték, amely alátámasztja vagy pontosítja a jelölőnégyzetes körülményeket; jelölje nyilakkal a haladási irányt
10. Látható sérülésekAz egyes járművek sérüléseinek leírása, valamint egy ábra az ütközési pontok megjelöléséhezDokumentálja a kár mértékét, mielőtt a járműveket elmozdítanák vagy megjavítanák; legyen konkrét („horpadt jobb hátsó lökhárító” a „hátsó sérülés” helyett)
11. MegjegyzésekSzabad szöveges mező minden egyébhez, amit a fentiek nem fednek le - nézeteltérések, útviszonyok, időjárás, közeli kamerákEgyéb lényeges információk helye
12. AláírásokMindkét sofőr aláírja ugyanazt a dokumentumotMegerősíti, hogy mindkét fél egyetért a rögzített tényekkel - nem a felelősséggel

A 17 szabványos körülmény (a 8. rovat teljes tartalma)

A 17 jelölőnégyzet számozása minden nyelvi változatban azonos. Mindkét sofőr csak a saját magára vonatkozókat jelöli meg:

Sz.Körülmény
1Állt / parkolt
2Kiállt egy parkolóhelyről / ajtót nyitott
3Parkolóhelyre hajtott be
4Parkolóból / magánterületről / mellékútról hajtott ki
5Parkolóba / magánterületre / mellékútra hajtott be
6Körforgalomba hajtott be
7Körforgalomban haladt
8Hátulról ütötte meg a másik járművet, azonos irányban és azonos sávban haladva
9Azonos irányban haladt, de másik sávban
10Sávot váltott
11Előzött
12Jobbra kanyarodott
13Balra kanyarodott
14Tolatott
15Áttért a szembejövő forgalom számára fenntartott sávra
16Jobbról érkezett (kereszteződésnél)
17Nem tartotta be az elsőbbséget jelző táblát vagy a piros jelzőfényt

Fontos: Csak azokat a körülményeket jelölje meg, amelyek a saját cselekedeteire vonatkoznak. Ne jelöljön be négyzeteket a másik sofőr helyett. Számolja meg a megjelölt négyzeteket, és írja be az összesített számot a megadott helyre - ez megakadályozza az utólagos hamisítást.

Hátsó oldal - később, egyénileg kitöltendő

Mindkét sofőr megtartja a saját példányát (vagy az indigómásolatot / fényképet), és hozzáadja:

  • A baleset részletes, szabad szöveges leírását saját szavaival
  • További információkat az utasokról, a jármű tulajdonosáról és a korábbi sérülésekről
  • Hogy a jármű közlekedőképes-e
  • További fényképeket vagy dokumentációt

Ez az oldal közvetlenül a saját biztosítónak kerül elküldésre, és nem kerül megosztásra a másik sofőrrel.


3. Gyakran ismételt kérdések

Az Európai Baleseti Bejelentő csak külföldi balesetekhez használható? Nem. A kék-sárga nyomtatvány bármely EU-országban bekövetkezett közúti balesethez használható - belföldi vagy határon átnyúló esetben egyaránt. Franciaországban ez a szabványos constat amiable, amelyet minden kisebb balesethez használnak. Spanyolországban a DGT a parte europeo de accidentes nyomtatványt ajánlja minden baleseti bejelentéshez. Lengyelországban a PBUK ajánlja a nyomtatvány kitöltését a kárrendezés megkönnyítéséhez. Nem kell külföldön lennie ahhoz, hogy használja.

Kötelező kitöltenem a kék-sárga nyomtatványt? Egyetlen EU-s jogszabály sem írja elő meghatározott nyomtatvány használatát. Ugyanakkor minden biztosító és fogyasztóvédelmi hatóság nyomatékosan ajánlja - többek között az ADAC (Németország), az ÖAMTC (Ausztria), a TCS (Svájc), a PBUK (Lengyelország), a RACE (Spanyolország) és a BCF (Franciaország). Kitöltött kék-sárga nyomtatvány nélkül a biztosítónak a nulláról kell rekonstruálnia a balesetet, ami késlelteti a kárrendezést, és gyengíti az Ön pozícióját - különösen, ha a másik sofőr utólag vitatja a tényeket.

Mi történik, ha a másik sofőr nem hajlandó aláírni? Töltse ki a nyomtatvány saját oldalát a lehető legrészletesebben. Jegyezze fel a visszautasítást a Megjegyzések rovatban. Fényképezze le a másik jármű rendszámát, gyártmányát, modelljét és sérüléseit. Jegyezze fel a tanúkat. Hívja a rendőrséget - minden EU-országban bűncselekmény a baleset helyszínéről távozni adatcsere nélkül. A biztosítója egyoldalú nyomtatvánnyal és alátámasztó bizonyítékokkal is tud kárrendezést indítani.

Az aláírás azt jelenti, hogy elismerem a felelősségem? Nem. A nyomtatvány kifejezetten kimondja, hogy mindkét aláírás a rögzített tényeket erősíti meg - nem a felelősséget. A Citizens Advice UK egyértelműen fogalmaz: „ne ismerje el a felelősségét, és ne kérjen elnézést.” A DGT (Spanyolország) és a RACE ugyanezt erősíti meg. A biztosítók a leírt körülmények, a rajz és a fényképes bizonyítékok alapján állapítják meg a felelősséget.

Mi a teendő, ha kettőnél több jármű érintett? Minden járműpárhoz külön kék-sárga nyomtatványt kell kitölteni. Ha A, B és C jármű érintett, A-B és A-C nyomtatványra van szükség (és B-C-re, ha releváns). Az easf.eu oldalt minden párhoz külön használja.

Az easf.eu-n generált nyomtatványnak van jogi értéke? Az easf.eu által generált PDF tartalmazza a szabványos Európai Baleseti Bejelentő minden mezőjét, azonos elrendezéssel és számozással. Az EU-s biztosítók ugyanúgy elfogadják, mint a kitöltött papíralapú nyomtatványt. Mindkét sofőr a képernyőn ír alá, megerősítve a rögzített tényekkel való egyetértését.

Biztonságban vannak az adataim az easf.eu-n? Igen. A szolgáltatás GDPR-kompatibilis (2016/679 rendelet). A személyes adatokat kizárólag a PDF dokumentum előállítására dolgozzuk fel, és a munkamenet befejezése után nem tároljuk a szerveren.

Az e-constat auto (Franciaország) működik külföldi balesetekhez vagy külföldi sofőrökkel? Nem. A France Assureurs kifejezetten kijelenti, hogy az e-constat auto „Európában még nem elismert” határon átnyúló használatra. Nem ismeri fel a külföldi rendszámú járműveket, és csak franciául érhető el. Franciaországban, francia rendszámú járművek közötti balesetekhez tervezték.

A Crashform (Belgium) működik Belgiumon kívül? Nem. Az Assuralia által fejlesztett Crashform belga elektronikus baleseti bejelentő alkalmazás. Olyan esetekben, amikor a belga biztosítók egyezménye nem alkalmazandó - például külföldi járművet érintő baleseteknél - a biztosító a rendes kárrendezési eljárást követi. Hollandul, franciául, németül és angolul érhető el.

Szükségem van még zöldkártyára? Az EU/EGT és Svájc területén a gépjármű-biztosítás automatikusan biztosítja a kötelező harmadik fél felé fennálló fedezetet - a rendszám a biztosítás igazolásának minősül a Bureaux Tanácsa Belső Szabályzata alapján (amely felváltotta a korábbi 1991-es Multilaterális Garanciamegállapodást, 2003. július 1-jén lépett hatályba). Az EGK-tagállamok közötti zöldkártya-határellenőrzést a 72/166/EGK irányelv szüntette meg (elfogadva 1972-ben, tagállamok általi végrehajtás 1973-74-re); az MGA ezt a megszüntetést kiterjesztette az EGK-n kívüli aláíró országokra is. Az Európai Unió 2021 augusztusában eltörölte a zöldkártya-követelményt az EU-ban közlekedő brit rendszámú járművek számára. Ugyanakkor zöldkártya szükséges az EU/EGT/Svájcon kívüli, de a zöldkártya-rendszerhez tartozó országokba történő utazáshoz (pl. Törökország, Marokkó, Tunézia, Albánia, Moldova, Ukrajna). 2025. január 1-jétől a zöldkártya-forgalmi területen valamennyi ország köteles elfogadni a papír alapú vagy digitális zöldkártyát (PDF a telefonján); a nemzeti irodák dönthetnek arról, hogy kiállítanak-e PDF formátumú zöldkártyát, ezért az utazás előtt érdemes tájékozódni. Az EU-n belül is nyomatékosan ajánlják az autósklubok, többek között az ADAC, az ÖAMTC és az ANWB, mivel tartalmazza a kék-sárga nyomtatvány 7. rovatához szükséges biztosítói adatokat.

Mi a határidő a baleset bejelentésére a biztosítónak? A határidők országonként és kötvényenként változnak:

  • Franciaország: 5 munkanap (Code des assurances, Art. L113-2) - attól a naptól, amikor a balesetről tudomást szerzett (a gyakorlatban általában magának a balesetnek a napja)
  • Spanyolország: 7 nap attól a naptól, amikor a balesetről tudomást szerzett (Art. 16, Ley 50/1980, Ley de Contrato de Seguro)
  • Németország: Haladéktalanul (unverzüglich, §30 VVG) - a legtöbb kötvény 7 napot ír elő
  • Hollandia: Az erre vonatkozó határidőt az Ön kötvénye tartalmazza
  • Belgium: Amint lehetséges, a kötvénye által meghatározott határidőn belül (Art. 74, Insurance Act 2014; a jogszabály nem rögzít meghatározott napszámot)
  • Olaszország: 3 nap (Art. 1913, Polgári törvénykönyv - minden biztosítási igényre vonatkozik, nem csak a CARD-ra). Az Art. 1915 értelmében: szándékos mulasztás esetén az igény teljes egészében elvész; gondatlan késedelem csökkentheti a kártérítést, de csak akkor, ha a biztosító bizonyítja a tényleges sérelmet
  • Magyarország: 2 munkanap (casco); 5 munkanap a vétkes félnek (KGFB kötelező felelősségbiztosítás); 30 munkanap a károsultnak (KGFB)
  • Lengyelország: A vétkes félnek niezwłocznie (haladéktalanul) kell bejelentenie a kötelező biztosítási törvény 16. cikke alapján. A károsult esetén: 3 éves elévülési idő (20 év bűncselekmény esetén). AC (casco) határidők biztosítónként változnak - általában 3-7 nap (pl. PZU: 7 nap, Allianz: 24 óra)
  • Horvátország: 3 nap a biztosítási eseményről való tudomásszerzéstől (a biztosított törvényes értesítési kötelezettsége)
  • Románia: Az erre vonatkozó határidőt az Ön kötvénye tartalmazza Országtól függetlenül: jelentse a lehető legkorábban. A késedelmes bejelentés csökkentheti vagy érvénytelenítheti a kárrendezést.

Mi az olasz CARD/CAI rendszer? Olaszország egyedülálló közvetlen kártérítési rendszerrel rendelkezik. A kötelező CARD (Convenzione tra Assicuratori per il Risarcimento Diretto) rendszert 2007. február 1-jén vezették be a D.Lgs. 209/2005 és a D.P.R. 254/2006 alapján, felváltva a korábbi önkéntes CID-egyezményt. A rendszer azt jelenti, hogy a károsult a saját biztosítójánál jelenti be az igényét (nem a másik sofőrénél), a biztosítók pedig egymás között rendezik a Consap S.p.A. által kezelt elszámolóházon keresztül. A helyszínen mindkét sofőr kitölti a Constatazione Amichevole di Incidente (CAI, informálisan modulo blu) nyomtatványt - az EAS olasz változatát. Ha mindkét sofőr aláírja a CAI-t, a biztosítónak 30 napon belül kell válaszolnia vagyoni kárnál (60 nap aláírt CAI nélkül; 90 nap személyi sérülésnél). 2026. április 8-tól az olasz biztosítóknak a IVASS 56/2025 rendelet értelmében digitális CAI modult kell kínálniuk. A CARD eljárás csak az Olaszországban bekövetkezett balesetekre vonatkozik - külföldön a szabványos európai eljárás alkalmazandó.

Mi történik, ha a másik sofőr biztosítatlan vagy elmenekül a helyszínről? Minden EU-tagállam rendelkezik garanciaalappal (kártérítési szervvel), amely fedezi a biztosítatlan, azonosítatlan (cserbenhagyásos) vagy fizetésképtelen biztosítójú balesetek károsultjait. Franciaországban: a FGAO (Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages). Spanyolországban: a Consorcio de Compensación de Seguros. Olaszországban: a Consap által kezelt FGVS. Németországban: Verkehrsopferhilfe e.V. Hollandiában: a Waarborgfonds Motorverkeer. Belgiumban: a Fonds Commun de Garantie Belge (FCGB/BGWF). Jegyezzen fel minél több információt (rendszám, gyártmány, szín, haladási irány), és azonnal hívja a rendőrséget.

Használhatok régi kék-sárga nyomtatványt? Igen, amennyiben megfelel a szabványos EAS-elrendezésnek. Az elrendezés alapvetően nem változott évtizedek óta. Ellenőrizze, hogy a nyomtatványon szereplő biztosítói adatok még érvényesek-e - ha biztosítót váltott, a régi nyomtatvány biztosítói adatai már nem érvényesek.


4. Papíralapú kék-sárga nyomtatvány vs. easf.eu: összehasonlítás

Papíralapú kék-sárga nyomtatványeasf.eu
ElérhetőségA kesztyűtartóban kell lennie egy tollal együttBármely okostelefon böngészővel
NyelvA megfelelő előnyomott nyelvi változat szükséges (vagy korlátozott kétnyelvű változat, pl. DE/FR)33 nyelv - mindkét sofőr szabadon választja a sajátját
Kitöltési módKézzel írva, indigómásolatos másolatDigitálisan, valós időben két eszközön
FényképekKülön készítve, külön elküldve - nincs kapcsolat a nyomtatvánnyalKözvetlenül beágyazva a dokumentumba
AdatellenőrzésNincs - könnyen kimaradhatnak mezőkAutomatikus - jelzi a hiányzó adatokat a beküldés előtt
Kézbesítés a biztosítónakPostán vagy személyesen (napok)Azonnali PDF e-mailben
AláírásToll a papíronUjj a képernyőn
Offline használatIgen (papír)Böngésző-hozzáférés szükséges
KöltségIngyenes (a biztosítótól)Ingyenes
Határon átnyúló használatIgen - azonos elrendezés egész EurópábanIgen - 33 nyelv, egyetlen felület
GDPRN/AIgen - az adatok a munkamenet után nem kerülnek tárolásra

5. Mi az Európai Baleseti Bejelentő?

Az Európai Baleseti Bejelentő (EAS) - amelyet Franciaországban constat amiable-nak, Németországban és Ausztriában Europäischer Unfallbericht-nek, Spanyolországban parte europeo de accidentes-nek, Olaszországban constatazione amichevole di incidente-nek (CAI, informálisan modulo blu), Lengyelországban wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym-nak, Hollandiában Europees schadeformulier-nek, Magyarországon kék-sárga nyomtatvány-nak, Csehországban Evropský záznam o dopravní nehodě-nak, Ukrajnában pedig Європротокол (Jevroprotokol)-nak neveznek - az Insurance Europe (korábban CEA, Comité Européen des Assurances) által kifejlesztett szabványosított nyomtatvány. Egyetlen célja van: egyetlen, közösen elfogadott jegyzőkönyv létrehozása a közúti balesetről, amelyet mindkét sofőr aláír a helyszínen.

A nyomtatvány összegyűjt minden információt, amelyre a biztosítónak szüksége van a kárrendezéshez:

  • Ki volt érintett (sofőrök, utasok, tanúk)
  • Mi történt (körülmények, károk, sérülések)
  • Hol és mikor történt a baleset
  • Mely járművek és biztosítási kötvények érintettek
  • Hogyan történt a baleset (rajz és jelölőnégyzetes körülmények)

Miért fontos a nyomtatvány?

Három okból:

  1. Gyorsaság. Európa-szerte minden biztosító felismeri a kék-sárga nyomtatvány elrendezését. A kitöltött nyomtatvány mindent megad nekik, amire szükségük van, további telefonhívások, levelek vagy hetekig tartó egyeztetések nélkül. A France Assureurs szerint a digitális baleseti bejelentővel benyújtott kárbejelentéseket gyorsabban dolgozzák fel, mint a papíralapúakat. Olaszországban az aláírt CAI felére csökkenti a biztosító válaszidejét vagyoni kárnál: 30 nap 60 helyett.

  2. Pontosság. A nyomtatvány végigvezeti Önt egy strukturált ellenőrzőlistán. Enélkül a baleseti helyszínen a sofőrök hajlamosak elfelejteni kritikus részleteket - tanúk nevét, kötvényszámokat, az események pontos sorrendjét. Az Insurance Europe megjegyzi, hogy a kék-sárga nyomtatvány digitális változatai (mint a belga Crashform) csökkentik a hiányos beküldések kockázatát az automatikus mezőellenőrzéssel.

  3. Határon átnyúló kompatibilitás. A kék-sárga nyomtatvány minden változata - nyelvtől függetlenül - azonos mezőelrendezést és számozást használ. A görög nyelven kitöltött nyomtatvány pontosan ugyanolyan szerkezetű, mint a svédül kitöltött. Ez azt jelenti, hogy a különböző országok biztosítói fordítás nélkül is feldolgozhatják egymás nyomtatványait. A spanyol DGT, a francia Service-public.gouv.fr, a cseh Közlekedési Minisztérium és a lengyel PBUK egyaránt kifejezetten ajánlja, mint a határon átnyúló baleseti dokumentáció szabványos eszközét.

Az aláírás felelősség-elismerés?

Nem. A nyomtatvány kifejezetten kimondja, hogy az aláírás a tények megerősítése, nem felelősség-elismerés. A Citizens Advice UK megerősíti: „Csak akkor írja alá a nyomtatványt, ha biztos benne, hogy megértette a helyzetet.” A biztosító a leírt körülmények alapján állapítja meg a felelősséget - az aláírása csupán megerősíti, hogy a rögzített tények pontosak. Ne írja alá a nyomtatványt, ha nem olvasta el és nem értette meg a másik sofőr oszlopát. Ha nem ért egyet valamivel, amit a másik sofőr írt, jegyezze fel a nézeteltérését a Megjegyzések rovatban az aláírás előtt.

Kötelező a nyomtatvány?

Egyetlen EU-s jogszabály sem írja elő meghatározott baleseti bejelentő nyomtatvány használatát. Ugyanakkor a kék-sárga nyomtatványt nyomatékosan ajánlja az ADAC (Németország), a GDV (Németország), az ÖAMTC (Ausztria), a TCS (Svájc), a PBUK (Lengyelország), a BCF (Franciaország), a Service-public.gouv.fr (Franciaország), a DGT (Spanyolország), a RACE (Spanyolország), és gyakorlatilag minden európai nemzeti gépjármű-biztosítói szervezet. Kitöltött kék-sárga nyomtatvány nélkül a biztosítónak a nulláról kell rekonstruálnia a balesetet - ami jelentősen késlelteti a kárrendezést.


6. Jogai az EU joga alapján

Ha egy másik EU-országban autóbalesetet szenved, annak az országnak a joga alkalmazandó, ahol a baleset történt. Az EU 2009/103/EK irányelve (a gépjármű-biztosítási irányelv, amely egyetlen szövegbe foglalja az öt korábbi gépjármű-biztosítási irányelvet) azonban négy konkrét, határon átnyúló védelmet biztosít Önnek. Az ötödik - a zöldkártya-rendszer - egy különálló nemzetközi egyezmény keretében működik:

1. jog: Otthonról, saját nyelvén érvényesíthet igényt

Minden, az EU-ban működő gépjármű-biztosítónak ki kell jelölnie egy kárrendezési megbízottat minden más EU/EGT-tagállamban. Ez azt jelenti, hogy nem kell külföldi biztosítóval külföldi nyelven tárgyalnia. A saját országában lévő megbízottat keresi fel, aki az Ön nyelvén intézi a kárrendezést.

A kárrendezési megbízott megtalálásához:

  • Németország: Zentralruf der Autoversicherer - Tel. 0800 250 260 0 vagy zentralruf.de
  • Ausztria: Verband der Versicherungsunternehmen Österreichs (VVO)
  • Franciaország: AGIRA (Association pour la Gestion des Informations sur le Risque en Assurance) vagy a Bureau Central Français (BCF)
  • Spanyolország: OFESAUTO (Oficina Española de Aseguradores de Automóviles)
  • Hollandia: Verbond van Verzekeraars / Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars
  • Belgium: Assuralia / Belgisch Bureau van de Autoverzekeraars (BBAV)
  • Olaszország: Consap (külföldi járművekkel kapcsolatos, határon átnyúló esetekben)
  • Lengyelország: PBUK (Polskie Biuro Ubezpieczycieli Komunikacyjnych) - pbuk.pl
  • Minden EU/EGT-tagállam fenntart egy információs központot - jellemzően a nemzeti gépjármű-biztosítói iroda üzemelteti. A Your Europe portál (EU) minden ország elérhetőségét tartalmazza.

Az EU/EGT-n kívül a 2009/103/EK irányelv szerinti kárrendezési megbízotti kötelezettség nem alkalmazandó. A határon átnyúló igények azonban a nemzeti gépjármű-biztosítói irodán keresztül továbbra is koordinálhatók:

  • Svájc: Nationales Versicherungsbüro (NVB) / Bureau national d’assurance - svájci belső jog és kétoldalú megállapodások alapján működik
  • Ukrajna: MTSBU (Моторне (транспортне) страхове бюро України, Motor (Transport) Insurance Bureau of Ukraine) - mtsbu.ua - a zöldkártya-rendszer keretében működik

2. jog: A biztosítónak 3 hónapon belül válaszolnia kell

Miután benyújtotta igényét, a másik sofőr biztosítójának (vagy kárrendezési megbízottjának) 3 hónapja van, hogy:

  • Indokolt kártérítési ajánlatot tegyen, vagy
  • Indokolt választ adjon az igényben felvetett pontokra (ha a felelősség vitatott, vagy a károk még nem teljesen meghatározottak)

Ha nem válaszolnak ezen időszakon belül, a saját országának nemzeti kártérítési szervéhez fordulhat:

  • Németország: Verkehrsopferhilfe e.V.
  • Ausztria: VVO-Entschädigungsstelle
  • Franciaország: FGAO (Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages)
  • Spanyolország: Consorcio de Compensación de Seguros
  • Olaszország: Consap (organismo di indennizzo under Art. 296, Codice delle Assicurazioni Private)
  • Hollandia: Waarborgfonds Motorverkeer
  • Belgium: Fonds Commun de Garantie Belge (FCGB/BGWF)

Svájc egyenértékű szerve a Nationaler Garantiefonds, amely svájci belső jog alapján működik, nem a 2009/103/EK irányelv szerint.

3. jog: Közvetlenül a vétkes sofőr biztosítójánál érvényesíthet igényt

Az irányelv 18. cikke jogot ad Önnek arra, hogy igényét közvetlenül a balesetet okozó személy biztosítójánál nyújtsa be - nem kell először a saját biztosítóján keresztül intéznie.

4. jog: Védelem biztosítatlan és azonosítatlan sofőrökkel szemben

Ha a vétkes sofőr biztosítatlan, azonosítatlan (cserbenhagyásos), vagy a biztosítója nem állapítható meg, a saját országa kártérítési szervénél érvényesíthet igényt, amely koordinál a baleset helyszínének országában működő garanciaalappal. A 2009/103/EK irányelv kötelezi minden tagállamot ilyen szerv és alap fenntartására.

A zöldkártya-rendszer: fedezet az EU-n túl

A zöldkártya-rendszer - a brüsszeli Irodák Tanácsa által igazgatott nemzetközi egyezmény, amely elkülönül a 2009/103/EK irányelv hatályától - körülbelül 47 országot fed le (Oroszország, Fehéroroszország és Irán jelenleg felfüggesztett). Az Ön zöldkártyája (vagy az Irodák Tanácsa által 2025. január 1-jétől engedélyezett digitális változat) igazolja, hogy Ön minimális kötelező felelősségbiztosítással rendelkezik az összes tagországban. Ukrajna az MTSBU-n keresztül tagja a rendszernek. Ha egy ukrán rendszámú jármű Lengyelországban balesetet szenved, a lánc a következő: másik sofőr → PBUK → MTSBU → ukrán biztosító.


7. Digitális alternatívák: mi érhető el 2026-ban

Több európai ország is elindított nemzeti digitális baleseti bejelentő eszközöket:

MegoldásOrszágIndítás éveÜzemeltetőKorlátok
e-constat autoFranciaország2014France Assureurs égisze alatt működő francia biztosítókCsak Franciaországban; a hivatalos hatókör a Franciaországban bejegyzett és/vagy biztosított járművekre terjed ki; határon átnyúló használatra nem elismert; csak franciául
e-SegurnetPortugália2016APS (Associação Portuguesa de Seguradores)Csak Portugáliában
CrashformBelgium2017AssuraliaCsak Belgiumban; a külföldi járművet érintő esetek kívül esnek a belga biztosítók egyezményén, és a rendes kárrendezési eljárást követik; hollandul, franciául, németül és angolul érhető el
BouračkaCsehország2025ČKP (Česká kancelář pojistitelů)Csak Csehországban; a cseh járműnyilvántartásba integrálva
mStłuczkaLengyelország2025Digitális Ügyek Minisztériuma (mObywatel alkalmazás)Csak Lengyelországban; mindkét félnek az mObywatel-t kell használnia, és mindkét járműnek Lengyelországban kell bejegyzettnek lennie
Digitális CAI (biztosítói alkalmazásokból)OlaszországHatáridő: 2026. április 8. (IVASS 56/2025 rendelet, 2025 márciusában jóváhagyva)Egyéni biztosítók, az IVASS 56/2025 rendelet alapjánCsak Olaszországban; adott biztosítóhoz kötött; a részletek szolgáltatónként megerősítendők

A hiány: Minden nemzeti megoldás kizárólag a saját országán belül működik. A France Assureurs megerősíti, hogy az e-constat auto „Európában még nem elismert” határon átnyúló használatra. A Crashform esetén a külföldi járművet érintő esetek kívül esnek a belga biztosítók egyezményén, és a rendes kárrendezési eljárást követik. Az mStłuczka megköveteli, hogy mindkét fél az mObywatel-t használja, és mindkét jármű Lengyelországban legyen bejegyezve. Egyik sem működik a határon átnyúló helyzetekben, amelyekre a kék-sárga nyomtatványt kifejezetten tervezték.

Hollandia 2011-ben indította el a Mobielschademelden.nl oldalt (a Verbond van Verzekeraars üzemeltetésében, 2016-ban újraindítva). Ez egy holland biztosítók mobilos baleseti bejelentő alkalmazása, és nem tévesztendő össze az önálló DSA közvetlen kárrendezési rendszerrel.

Ezt a határon átnyúló hiányt pontosan az Európai Baleseti Bejelentő hivatott betölteni.


8. Időrendi áttekintés

ÉvEsemény
1972A 72/166/EGK irányelv elfogadása, amely kötelező gépjármű-biztosítást vezet be minden tagállamban, és előírja a rendszeres zöldkártya-határellenőrzések eltörlését (a tagállamok 1973-74-re hajtják végre), lehetővé téve a járművek szabad mozgását; a zöldkártya-rendszer megkezdi az EU-szintű formalizálást. Egyes nyomtatott kék-sárga nyomtatványok „Copyright CEA” jelzést viselnek, amelyet a CEA-nak (Comité Européen des Assurances, ma Insurance Europe) tulajdonítanak, bár az ezeken a jelzéseken szereplő konkrét évet nem ellenőrizték le függetlenül.
1978A legrégebbi ismert nyomtatott kék-sárga nyomtatványok egyike - egy dán DFIM nyomtatvány - ebből az évből származik, ami megerősíti, hogy a nyomtatvány az 1970-es évek végére széles körben elterjedt.
2000A 2000/26/EK irányelv (negyedik gépjármű-biztosítási irányelv) megerősíti a határon átnyúló kárrendezési jogokat: minden biztosítónak kárrendezési megbízottat kell kijelölnie minden EU-tagállamban.
2001Egyes CEA-szerzői jogú kék-sárga nyomtatvány változatok 2001-es felülvizsgálati dátumot viselnek.
2007Olaszország 2007. február 1-jén bevezeti a kötelező Convenzione tra Assicuratori per il Risarcimento Diretto (CARD) rendszert - felváltva az 1978-as önkéntes CID-egyezményt -, közvetlen kártérítési modellt hozva létre, ahol a károsult a saját biztosítójánál jelenti be az igényét.
2009A 2009/103/EK irányelv kodifikálja és összevonja az összes korábbi EU gépjármű-biztosítási irányelvet egyetlen szövegbe, a gépjármű-biztosítási irányelvbe.
2014Franciaország elindítja az e-constat auto alkalmazást.
2016Portugália elindítja az e-Segurnet szolgáltatást (APS).
2017Belgium elindítja a Crashform alkalmazást (Assuralia).
20202020. július 1-jétől megváltozik a zöldkártya formátuma: a nemzeti irodák mostantól fekete-fehér zöldkártyát is kiállíthatnak a hagyományos zöld papír helyett. (Az EGK-tagállamok közötti zöldkártya-határellenőrzést a 72/166/EGK irányelv szüntette meg, amelyet 1972-ben fogadtak el és 1973-74-re hajtottak végre; az 1991-es Multilaterális Garanciamegállapodást - amelyet 2003. július 1-jétől a Bureaux Tanácsa Belső Szabályzata váltott fel - kiterjesztette ezt további országokra.)
2021Hollandia bevezeti a Bedrijfsregeling Directe Schadeafhandeling (DSA) rendszert, a holland biztosítók közötti közvetlen kárrendezési megállapodást (2023 áprilisától lakókocsikra és motorkerékpárokra kiterjesztve).
2022Az EU Tanácsa 2022. március 4-én aktiválja az Ideiglenes Védelem Irányelvet (2001/55/EK) az Ukrajnából menekülő személyek számára (Council Implementing Decision 2022/382).
2025Csehország elindítja a Bouračka alkalmazást (ČKP). Lengyelország elindítja az mStłuczka alkalmazást (mObywatel, Digitális Ügyek Minisztériuma). Az IVASS (Olaszország) kiadja az 56/2025 rendeletet, amely minden olasz biztosítót kötelez digitális CAI modul biztosítására. 2025. január 1-jétől a zöldkártya-forgalmi területen valamennyi ország köteles elfogadni a papír alapú vagy PDF formátumú elektronikus zöldkártyát; a nemzeti irodák dönthetnek arról, hogy kiállítanak-e PDF formátumú zöldkártyát.
2026Olaszország határideje: 2026. április 8-ig minden Olaszországban működő biztosítónak digitális CAI lehetőséget kell kínálnia. Lengyelország meghosszabbítja az ukrán menekültek ideiglenes védelmi státuszát 2026-ra (az EU Tanácsának 2025-ös határozata).

9. Főbb statisztikák

  • A zöldkártya-rendszer körülbelül 47 országot fed le, bár Oroszország, Fehéroroszország és Irán jelenleg felfüggesztett (forrás: Irodák Tanácsa).
  • 2024-ben 19 940 ember halt meg közúti balesetben az EU-ban (forrás: Európai Bizottság, „Road Safety Statistics 2024”, 2025. október).
  • Spanyolország 1 154 halálesetet regisztrált településközi közúti balesetekben 2024-ben, előzetes 24 órás adatok alapján (forrás: DGT, Balance de Seguridad Vial 2024).
  • Spanyolország közel 94 millió nemzetközi turistát fogadott 2024-ben (93,8 millió; forrás: INE), akiknek jelentős része autóval közlekedik Spanyolországban.
  • 2026 elején több mint 950 000 ukrán rendelkezett ideiglenes védelmi státusszal Lengyelországban (forrás: Urząd do Spraw Cudzoziemców - lengyel Idegenrendészeti Hivatal).
  • A franciaországi e-constat auto felhasználói átlagosan gyorsabban nyújtják be baleseti bejelentésüket, mint a papíralapú nyomtatványt használók (forrás: France Assureurs).
  • Olaszország: az aláírt CAI felére csökkenti a biztosító válaszidejét vagyoni kárnál: 30 nap a 60 helyett (forrás: IVASS, Codice delle Assicurazioni Private).
  • Évente több százezer határon átnyúló gépjármű-biztosítási kárbejelentést dolgoznak fel a zöldkártya-rendszeren keresztül (forrás: Irodák Tanácsa).

Források

  1. European Commission – Road Safety Statistics 2024: Progress continues amid persistent challenges, Directorate-General for Mobility and Transport, October 2025.
  2. Your Europe – Car insurance cover abroad, official EU portal.
  3. Insurance Europe – Accidents: information for consumers.
  4. Citizens Advice UK – Road accident abroad.
  5. European Consumer Centre – Car accident in Europe.
  6. EUR-Lex – Directive 2009/103/EC (Motor Insurance Directive), European Parliament and Council.
  7. EUR-Lex – Directive 2000/26/EC (Fourth Motor Insurance Directive).
  8. EUR-Lex – Directive 72/166/EEC (First Motor Insurance Directive).
  9. EUR-Lex – Directive 2001/55/EC (Temporary Protection Directive).
  10. France Assureurs – e-constat auto.
  11. Service Public (France) – Constat amiable.
  12. Code des assurances (France) – Article L113-2, délai de déclaration de sinistre.
  13. Bureau Central Français (BCF) – bcf.asso.fr.
  14. FGAO (France) – Fonds de Garantie des Assurances Obligatoires de dommages.
  15. AGIRA (France) – Association pour la Gestion des Informations sur le Risque en Assurance.
  16. DGT (Spain) – Información en caso de accidente.
  17. Ley 50/1980 (Spain) – Ley de Contrato de Seguro, BOE.
  18. OFESAUTO (Spain) – Oficina Española de Aseguradores de Automóviles.
  19. Consorcio de Compensación de Seguros (Spain) – consorseguros.es.
  20. FIVA / TIREA (Spain) – Fichero Informativo de Vehículos Asegurados.
  21. RACE (Spain) – Real Automóvil Club de España.
  22. INE (Spain) – Instituto Nacional de Estadística.
  23. ADAC (Germany) – Unfall im Ausland: Was tun?.
  24. Zentralruf der Autoversicherer (Germany) – zentralruf.de.
  25. Europäisches Verbraucherzentrum Deutschland – Autounfall im EU-Ausland.
  26. ÖAMTC (Austria) – Verkehrsunfall im Ausland.
  27. TCS (Touring Club Schweiz) – Unfallprotokoll Europa.
  28. DFIM (Denmark) – European Accident Statement (PDF).
  29. PBUK (Poland) – Wspólne oświadczenie o zdarzeniu drogowym (PDF).
  30. Ministerstwo Transportu (Czech Republic) – Euroformulář záznamu o dopravní nehodě.
  31. IVASS (Italy) – Cosa fare in caso di sinistro.
  32. Regolamento IVASS n. 56/2025 – Esiti della pubblica consultazione.
  33. ANIA (Italy) – Associazione Nazionale fra le Imprese Assicuratrici.
  34. Consap (Italy) – Fondo di Garanzia per le Vittime della Strada.
  35. UCI (Italy) – Ufficio Centrale Italiano, European Green Card.
  36. D.Lgs. 7 settembre 2005, n. 209 (Italy) – Codice delle Assicurazioni Private.
  37. Verbond van Verzekeraars (Netherlands) – Bedrijfsregeling Directe Schadeafhandeling.
  38. Consumentenbond (Netherlands) – Europees schadeformulier voor je auto.
  39. ANWB (Netherlands) – Alles over de groene kaart.
  40. Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars – Digitale groene kaart.
  41. Assuralia (Belgium) – Checklist: Aanrijding.
  42. Mtsbu.ua (Ukraine) – Моторне (транспортне) страхове бюро України.
  43. PBUK (Poland) – pbuk.pl.
  44. ČKP (Czech Republic) – ckp.cz.
  45. Urząd do Spraw Cudzoziemców (Poland) – Office for Foreigners, statistics on Ukrainian temporary protection holders.
  46. Council of Bureaux – Green Card system statistics (FIAR 2022 presentation).
  47. Baloise Luxembourg – Car accident abroad: what should you do?
  48. EASF – European Accident Statement Form.

Töltse ki a baleseti bejelentőt online

EASF - Töltse ki az űrlapot

Kapcsolódó cikkek

Autóbaleset külföldön: Biztosítási igény Európában

4 EU-jogod autóbaleset esetén külföldön. Igényelj otthonról, saját nyelveden - találd meg a kárrendezési megbízottat, kövesd a 3 hónapos határidőt, és emeld ügyedet magasabb szintre, ha szükséges.

Baleseti bejelentő app - kék-sárga nyomtatvány online

Ingyenes app az európai baleseti bejelentő (kék-sárga lap) online kitöltéséhez. Mindkét vezető a saját telefonján tölti ki, ki-ki a saját nyelvén. Aláírt PDF e-mailben perceken belül - regisztráció és App Store nélkül.

Baleseti bejelentő PDF - Letöltés

Töltse le a hivatalos európai baleseti bejelentő PDF nyomtatványt, amelyet minden EU-s biztosító elfogad. Vagy használja az easf.eu ingyenes digitális alternatíváját - töltse ki telefonján 33 nyelven.